Tyske digte – 1

VELKOMMEN TIL ALMANCAX FORA. DU KAN FINDE ALLE DE INFORMATIONER, DU SØGER OM TYSKLAND OG DET TYSKE SPROG, I VORES FORA.
    redaktør
    besøgende

    Am Abend wird man klug
    Für den vergangenen Tag.
    doch niemals klug genug
    Für den, der kommen mag.

    [Hr]

    Var ich habe, vil ich nicht verlieren,
    aber wo ich bin, vil ich nicht bleiben,
    aber dø ich liebe, vil ich nicht verlassen,
    aber dø ich kenne, vil du ikke se mig,
    aber wo ich lebe, da vil jeg ikke,
    aber wo ich sterbe, da vil jeg ikke,
    bleiben vil ikke blive vesen bin.
    Thomas Brasch Cargo 32. Versuch auf einem untergehenden Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977

    Da mine EJERE; Jeg vil ikke tabe,
    HENDELSER EARTH; Jeg vil ikke blive,
    Min favorit; Jeg vil ikke forlade,
    min KNOW; Jeg vil ikke se mere,
    YASADIGIM YERDE; Jeg vil ikke dø der,
    ÖLECEGIMI YERE; Jeg ønsker ikke at gå derhen
    Ophold væk, et sted jeg aldrig har været.
    Thomas Brasch Cargo 32 Ship En mand, der lever i frygt for døden, når han sover.

    [Hr]

    Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten mal bricht er in 2 Stück,und ich weiss,es war nicht. dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….

    Når jeg er uden skødesløs, går jeg og finder en stenhugger og ser på ham. Manden rammer hundrede gange, men ikke engang en lille splint.
    [Hr]

    Ashtoret
    deltager

    Sterne und Träume

    Weißt du noch,
    hvem der dør Sterne vom Himmel
    holen wollte,
    um uns einen Traum zu erfüllen?
    Men
    du meintest,
    sie hingen viel zu hoch ...!
    I går
    streckte ich mich zufällig
    dem Himmel entgegen,
    und ein Stern fiel
    i Meine Hand hinein.
    Er krig ikke varm
    und seigte mir,
    dass Träume vielleicht nicht sofort
    i Erfüllung gehen;
    aber irgendwann ...?!

    Stjerner og drømme

    At få dig en stjerne i himlen
    Kan du huske hvad jeg ønskede?
    At realisere en drøm ..
    Men det er for højt
    Tror du ..
    i går
    så skyerne har ret
    Jeg nåede ..
    Og en stjerne
    Han faldt i elimination.
    Det er stadig varmt.
    Og til mig, måske
    vil ske
    Det viste ..
    Men til enhver tid ..

    032103de6us.jpg

    Ashtoret
    deltager

    Jeg vil rive min øde indefra.
    Lykken ved at være alene med min ensomhed
    At fylde mig alle ..
    Som en kedelig sætning tykkere min stilhed,
    Jeg vil ud af denne by!
    Tro på,
    Hvad vil nogen vide! ..
    Hvad vil jeg vække en lille dreng fra sin søvn ..
    Jeg vil heller ikke græde som børn ..

    122471458043efae766aac09ai.jpg

    Ashtoret
    deltager

    Soll ich eine Wolke sein

    Eine i denne Wolke über dem Meer
    darauf ein silbernes schiff
    darin ein gelber Fisch
    Jeg er Grund blauer Tang
    er Strand ein nackte Mann
    steht da und denkt:
    soll ich eine Wolke sein
    oder das Schiff,
    soll ich ein Fisch sein
    oder der Tang?
    Keines, keines, keines.
    Das Meer muß man sein, mein Sohn,
    mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.

    Cloud Mu Olsam

    Ala sky over havet
    skib i sølv
    gul fisk i
    blå alger
    en nøgen mand
    holder op med at tænke:
    Hvis du er en sky,
    skib eller ej
    om fisk,
    er det mos eller ej?
    Hvad er det, hvad er det, hvad er det.
    At være havet, min søn,
    sky, skib, fiskeri, alger.

    Nazira
    deltager

    Versuche die Welt in ihre Angeln zu Heben
    Entgleite. Wertlos hedder Leben.
    Ruhelos, Gedanken ohne Ziel
    Zweifel über Erlösung in var deres verfiel
    Wozu sein Herz immer wieder vergeben
    Einsamkeit wird man statt Liebe erbleben.
    In mich gefluchtet. blå langsam aus.
    Fragen. Viele Fragen må raus.
    Lache für andere. Så wird keiner fragen.
    Unter der Mask; es ist nicht zu ertragen.
    Vær så god.
    Gesichtslos, Gefuhlslos, irgendwo.
               Daniel Ahrendt.

    Prøv at løfte verden med din egen fiskestang
    Glip ud af sted. Værdiløst ensomt liv.
    Restless, tanker meningsløse
    Jeg faldt i angst for at flygte
    Giv din nik hjerte igen
    Du vil bo alene i stedet for kærlighed
    Jeg løber væk. jeg bløder langsomt
    Spørgsmål. Der burde være mange spørgsmål.
    Gül er for andre, spørger ingen.
    Under masken; uudholdelig
    Ingen fortæller hvorfor.
    Puddleglum, ufølsom, hvor som helst.

    Nazira
    deltager

    Life

    Leben wie ein Baum
    einzeln und frei
    und brüderlich
    wie ein Wald
    du er usikker Sehnsucht!

    lovgive

    Ligesom et blot træ,
    enkelt og frit,
    Og som en skov
    broderlig,
    Bu
    Vores hold!

                                  Nazim hikmet

    Nazira
    deltager

    tid

    Ich habe die Pforten geöffnet,
    damit du her kommen kannst,
    er det ikke desto mindre,
    jedoch bist du nicht gekommen.

    Du hottest jetzt bei mir sein können,
    und ich hätte sagen können:
    Jeg er heller ikke dør, dør i den eneste krig
    und das wäre die süßeste lüge auf erden gewesen.

    Aber ich bin nicht mehr die,
    du kan så hinterlassen / verlassen hast.

    Ich bin erwachsen blev,
    Jeg har ikke været her, men jeg er blevet lidt

    du wärst nun bei mir,
    ville været wärst auch du erwachsen blevet,
    würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
    Jeg er ikke min mand
    ich weiss es nicht ..

    Zaman

    Jeg kom til Kapiyi for at komme
    Du er ikke kommet så mange gange.

    Du kunne være her lige nu
    Og jeg sagde til dig:
    Det ville være den sødeste løgn i verden.

    men jeg har lyst til at stå

    Jeg voksede op,
    nu er jeg voksen baby

    Jeg vil være lige nu,
    Jeg vil vokse op i maven,
    Jeg kunne stadig gå til mine kaptajner ..

    Jeg kender ikke baby,
    Jeg ved det ikke ..

    Nazira
    deltager

    Der Morgen danach
    (Dreamers Erwachen)

    Erwachen XI

    Einsam laufe ich am Strand entlang,
    sehe manchmal noch deine Fußspuren,
    vom Meer hurtigt verwischt.

    Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
    als du losgerannt bist.
    Erst als du uneinholbar enteilt warst,
    erkannte ich,
    dass es deine Kunstkrig,
    Lebewohl zu sagen.

    Næste morgen

                    vågne op

    Gående alene på stranden
    Jeg ses nogle gange dine fodspor
    Næsten slettet fra havet

    Jeg troede, det var bare et spil
          i din frakke
    længere væk
            jeg forstod
        Det er din stil

            At sige farvel

    Ashtoret
    deltager

    Ich sitze in dem Dunkel der Nacht,
    Jeg har ikke noget at gøre - det er en god ide.
    Håber du, du var jetzt wohl machst,
    Vi vil gerne hjælpe dig med at gøre det.
    Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
    nähmst mich in den arm und mit mit mit dir.
    Oder ich weine, wenn du traurig bist,
    da gemeinsames Leid nur halb så schlimm ist.
    Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
    den øjeblikkelig, som du er ked af det.
    Ich spüre den Herzschlag, ich merk noch mehr.
    Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir så sehr.
    Gør det, hvad er det?
    Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
    Ich werde dich suchen und finden und dann
    Fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
    Ich brauche dich, det er sagt mir jeder Tag.
    Undersøgelsen er åbenlyst, hvem kan du se.
    Så hilsen er vi fra Fenster zurück
    und denke mich zu dir - das ist mein Glück.
    Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
    du er ikke sikker på morgenen.

    Jeg sidder alene i mørket,
    Jeg sover ikke endnu, jeg kunne ikke huske dig ..
    Jeg troede, hvad fanden laver du nu?
    Hvor er vandet og hvor er du og græder ...
    Jeg tænker på det her og nu,
    Tager mig i arme og griner med dig
    Jeg græder yada med dig, når du er ked af det ..
    Her er sorg ofte, kun halvt, hvad smerte ..
    Jeg ser på mit vindue og føler igen,
    Første gang jeg så dig.
    Jeg hører din hjerteslag, jeg er stadig opmærksom på det ..
    Jeg forstår dine misser .. Du mangler så meget ..
    Jeg ville have ønsket at glemme dig, men hvordan? ..
    nu ved jeg, at jeg aldrig helt vil glemme dig ..
    Jeg ringer til dig og finder dig og derefter
    Vi indhenter bare en gang foran alt.
    Jeg har brug for dig, fortæl mig det her hver dag,
    Og vis mig hvert øjeblik, hvad jeg vil have dig til at gøre ..
    Jeg går bare tilbage foran vinduet.
    Og tænk på dig selv for mig, det er min lykke.
    Jeg er min drøm og håb,
    Måske imorgen har vi en chance for at møde / møde.

    Nazira
    deltager

    Ich gehe die Strasse entlang
    Da er der engang Loch im Gehsteig
    Ich fallaine
    Ich bin lost ... ich bin ohne Hoffnung
    Det er ikke min skat
    Es dauert endlos, wieder herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da er der engang Loch im Gehsteig
    Ich tue så, som sähe ich es nicht
    Ich falle wieder hinein
    Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
    Aber es ist nicht meine Schuld
    Immer noch dauert es sehr lang, herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da er der engang Loch im Gehsteig
    Ich sehe es
    Ich falle immer eller hinein ... aus Gewohnheit
    Meine Augen sind offen
    Ich weiss, vi er bin.
    Es ist meine eigene Schuld
    Ich kom sofort heraus.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da er der engang Loch im Gehsteig
    Ich gehe darum herum.
    Ich geheine andre Strasse

    Jeg går lige på vejen
    Der er en stor mave på gulvet
    Jeg falder ind
    Jeg er tabt ... Jeg er arbejdsløs
    Det tager lang tid at komme ud

    Jeg går på samme måde igen
    Et dybt hul i gulvet
    Jeg foregiver ikke at se,
    Jeg falder igen
    Jeg kan ikke tro, jeg er stadig på samme sted
    Men det er ikke min succes.
    Det tager så lang tid igen, jeg kan ikke komme ud af det

    Jeg går igen på samme vej
    Et dybt hul i gulvet
    jeg ser
    Jeg falder igen ...
    Mine øjne er åbne
    Jeg går tilbage til hvor jeg er
    Min egen sucum
    Jeg går ud nu.

    Jeg går på samme måde igen
    Et dybt hul i gulvet
    Jeg går rundt
    Jeg går på en anden vej

    Sogyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

    Tibetansk bog Liv og død

    (@ N @ N
    deltager

    Mange tak .. Rigtig flot .. Tak til dig, min interesse for tysk er steget ..:)

    jojowa_zone
    deltager

    I super bunna vil jeg have det mest kærlighedsdigtning :) tsk…

    bahaxnumx
    besøgende

    Hej venner!

    Jeg kom lige til forummet og hej alle sammen med et digt!

    Der Kuß von Dir berührt mein Herz
    sehn mich nach dir, bin wie von sinnen
    der letzte Kuß, erfult von Schmerz
    Letztes Mal der Zeit entrinnen.

    Mein Herz zerreißt für alle Zeit
    bin einsam og allein
    seh Dich i meiner Einsamkeit
    vil immer bei Dir sein.

    Ein Moment med Dir voll Glück
    voll Wärme und Geborgenheit
    krigsnur ein kurzer Augenblick
    für´s jetzt und für die Ewigkeit

    Manson
    deltager

    De her er så SMUKKE... Mange tak... ::)

    Schatz
    deltager

    Faktisk alle disse vidunderlige digte, venner, tak. Jeg vil være glad, hvis det fortsætter.

    38
    deltager

    Venner, jeg ville være glad, hvis du tilføjer nogle flere romantiske kærlighedsdigte

Viser 15 svar - 16 til 30 (42 i alt)
  • For at svare på dette emne skal du være logget ind.