Tyske digte – 1

VELKOMMEN TIL ALMANCAX FORA. DU KAN FINDE ALLE DE INFORMATIONER, DU SØGER OM TYSKLAND OG DET TYSKE SPROG, I VORES FORA.
    redaktør
    besøgende

    Am Abend wird man klug
    Für den vergangenen Tag.
    doch niemals klug genug
    Für den, der kommen mag.

    [Hr]

    Var ich habe, vil ich nicht verlieren,
    aber wo ich bin, vil ich nicht bleiben,
    aber dø ich liebe, vil ich nicht verlassen,
    aber dø ich kenne, vil du ikke se mig,
    aber wo ich lebe, da vil jeg ikke,
    aber wo ich sterbe, da vil jeg ikke,
    bleiben vil ikke blive vesen bin.
    Thomas Brasch Cargo 32. Versuch auf einem untergehenden Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977

    Da mine EJERE; Jeg vil ikke tabe,
    HENDELSER EARTH; Jeg vil ikke blive,
    Min favorit; Jeg vil ikke forlade,
    min KNOW; Jeg vil ikke se mere,
    YASADIGIM YERDE; Jeg vil ikke dø der,
    ÖLECEGIMI YERE; Jeg ønsker ikke at gå derhen
    Ophold væk, et sted jeg aldrig har været.
    Thomas Brasch Cargo 32 Ship En mand, der lever i frygt for døden, når han sover.

    [Hr]

    Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten mal bricht er in 2 Stück,und ich weiss,es war nicht. dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….

    Når jeg er uden skødesløs, går jeg og finder en stenhugger og ser på ham. Manden rammer hundrede gange, men ikke engang en lille splint.
    [Hr]

    Aschil
    deltager

    Tak for alle digtene, du tilføjede venner. De er alle smukke, men jeg ville sætte pris på det, hvis du også skrev på tyrkisk :)  Pas på jer selv…

    seyma318
    deltager

    Kan du skrive andre sangtekster cookk acl tak !!!

    jeg seruz
    deltager

    Unsympatisch (på tysk)

    Moralisk bin jeg im tiefststand,
    du har keinen Wert in meinen Augen.
    Vergessen have ich deinen Namen,
    gestrichen habe ich dich aus meinem Herzen.
    Errotet vor scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
    Wegen dir bin ich depressiv bleven...

    Meine Feinde har ikke fundet,
    meine Freunde erbittert.
    Manche haben mich auf den Arm genomemen,
    haben hinter meinem Rücken gelacht.
    Deine untreue hat bei mir einen Schandfleck hintelassen,
    dass man mit den bedste Fleckenmitteln nicht entfernen kan...

    Du bist mir nun usympatisch
    meine liebesglutt ist erloschen.
    Errotet vor scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
    Wegen dir bin ich in depressionen geraten,
    bleib mir bregne...

    Diese Liebe er nonne erloschen
    Uns zeigt sich nun das ende des Weges.
    Von dir hätte ich nie dieses untreue erwartet.
    Es hat mein Herz genau mittendurch zerrissen.

    Forfatter: Sedat Erdogdu
    Oversættelse: Sami Gozbasi
    Correk: Erika Santoro & Yakup icik

    SKIDLIG

    Indeks lavet base, du faldt ud af mine øjne
    Jeg glemte dit navn, jeg slettede det fra mit hjerte
    Jeg er flov som en stegt hummer
    Jeg gik på ture på grund af dig ...

    Fjender glædede sig, venner bedrøvede
    Hvem lo efter mig
    Dit forræderi på min pande
    Det efterlod en plet, der ikke løsnede sig, selvom jeg vasker den ...

    Du kom usmageligt over for mig nu
    Min aske er afkølet til fordel for kærlighed
    Jeg er flov som en stegt hummer
    Jeg gik på ture, kom ikke for tæt på ...

    Denne kærlighedsbog er nu rullet op
    Vejen til adskillelse har vist sig for os
    Jeg har aldrig forventet dig, denne forræderi
    Han delte mit hjerte lige i midten i to.

    Tekst: Sedat ERDOĞDU

    esma xnumx
    deltager

    ABC,
    die Katze lief im Schnee,
    og også sie wieder rauskam,
    da line sie weiße Stiefel an.
    Åh jemineh, åh jemineh,
    die Katze lief im Schnee.

    ABC,
    das Kätzchen lief zur Höh ',
    es leckt ihr kaltes Pfötchen rein
    og putzt sich das Näselein
    und ging nicht mehr im Schnee. :)

    stædig72
    deltager

    Du Kamst Nicht

    Wieder habe ich an dich gedacht
    ich weiß nicht, wie oft ich von dir geträumt habe
    deine blicke, wie ein reh
    dein augenbrauenrunzeln, wenn du sauer bist
    dein festhalten meiner hånd
    en deine warmen gefühle habe ich gedacht.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    du warst wie mein wasser, wie mein brot
    meine welt war så leer
    ohne dich, weit weg von dir.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    deine hande in meinen
    dein herz hat i meiner hånd gekämpft
    Du wolltest meine hände nicht loslassen
    als ob du dich in meinen armen verteckt hättest
    sie sollen es nicht sehen, sie sollen es nicht hören, sagtest du
    deine lippen ganz trocken
    Deine Stimme Hat Immer Gezittert
    deine augen ganz feucht
    du har immer zu gott gebetet
    du har geschworen, es wird nicht enden sagtest du
    fest umarmend
    Statt ohne dich zu sein
    gehe ich liebe unter die erde sagtest du
    die worte finden an halb aus deinem munde zu kommen
    dein hele blindlinie gezittert.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    Als ich alleine in meinem zimmer, bei mir war
    Alt du skal gøre er at passe på dig selv.
    als ob ich am leben wieder festival
    ohne zu essen, ohne zu treenighed
    have ich ständig dich beobachtet
    Dette er dog ikke tilfældet.
    als ob ich das glück zoom ersten mal erfahren hätte.

    Wieder habe ich an dich gedacht
    tagelang have ich auf dich gewartet, du bist nicht gekommen…

    Forfatter: Yakup Icik

    stædig72
    deltager

    Du kom ikke

    Jeg tænkte på dig igen
    Jeg ved ikke, hvor mange gange jeg drømte
    Dit blik som en gaselle
    Vred muskeltag
    Din hånd er stram
    Jeg tænkte på dine varme følelser.

    Jeg tænkte på dig igen
    Som om mit brød var mit vand
    Min verden var som en bombe
    Uden dig, væk fra dig

    Jeg tænkte på dig igen
    Dine hænder i mine hænder
    Dit hjerte hvirvlede i mine håndflader
    Du ville ikke forlade mine hænder
    Som om du gemte dig i mine arme
    Du sagde, at de ikke skulle se eller høre
    Dine læber er tørre
    Din stemme skælvede altid
    Se, dine hænder ryster også
    Dine øjne er fugtige
    Du tiggede Gud uendeligt
    Du sværger på, at det ikke ville ende
    Simsiki kramede
    End uden dig
    Du sagde, at jeg ville gå til jorden
    Ordene begyndte at komme halvt ud af dine læber
    Hele din krop skælvede.

    Jeg tænkte på dig igen
    Når jeg er hjemme på mit værelse alene
    Som om mine følelser fik mening
    Det er som om jeg er forbundet med livet igen
    Uden at spise og drikke
    Jeg har altid set dig
    Som om jeg blev født igen
    Det var som om jeg havde oplevet lykke for første gang.

    Jeg tænkte på dig igen
    Jeg ventede på dig i dagevis, du kom ikke...

    Forfatter: Yakup Icik

    Tak for SIIR.
    Men her deler vi kun tyske digte.
    Med venlig hilsen Esma 41

    igmg-frankfurt
    deltager

    Ich liebe die Liebe
    Die Liebe liebt mich
    Aber den ich Liebe
    Die liebt mich nicht….

    Jeg elsker at elske
    Elsker mig at elske
    Men den jeg elsker
    Han elsker mig ikke....

    3,14
    deltager

    Worte sind der Seele Bild

    Worte sind der Seele Bild -
    Ikke et billede! sie synd ein Schatten!
    Sagenherbe, deuten mild,
    Var wir haben, blev wir hatten. -
    Var wir hatten, wo ist's hin?
    Und was ist's denn, var wir haben? -
    Nonne, vi er sprechen! Rasch im Fliehn
    Haschen wir des Lebens Gaben.

    Johann Wolfgang von Goethe

    (Rhein und Main, Aussicht,
    fra 16. august 1815)

    3,14
    deltager

    Du und ich

    Du und ich!
    Wunschlose Seligkeit
    Strömt deine Nähe über mich.
    Der Alltag wird zur Sonntagszeit,
    Unsterblich schlingt das Leben sich
    Uhm. Und Menschengöttlichkeit
    Fühl 'ich bei dir durch dich.

    Var einst gewesen, weiß ich kaum.
    Die enge Welt wird weiter Raum.
    Und Holz med Eisen, Eisen Holz
    Und Stolz med Demut, Demut Stolz.
    Gar wunderbare vise
    Singt dann bei seinen Kreisen
    Mein Blut im Paradies für mich.
    Es haben alle Wünsche Ruh', –
    Undskyld.
    Ich weiß nicht mehr, wer bin dann ich.

    Max Dauthendey

    3,14
    deltager

    Nahe des Geliebten

    Ich eke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
        Vom Meererstrahlt;
    Ich eke dein, wich sich des Mondes Flimmer
        I Quellen malt.

    Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
        Der Staub sich hebt;
    I tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
        Der Wandrer tvivl.

    Ich höre dich, wenn four mit dumpfem Rauschen
        Die Welle Steigt;
    Im stillen Haine geh ich ofte zu lauschen,
        Wenn Alles Schweigt.

    Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
        Du bist mir nah!
    Die Sonne sank, skaldet leuchten mir die Sterne.
        Det værste du også!

    Johann Wolfgang von Goethe
    (1795)

    esma xnumx
    deltager

    3,14 ...

    Menschliche Sehnsucht verlangt nach mehr, nach immer mehr, nach unendlich mehr. Sie ist unstillbar, nie ganz zu löschen, nie endgültig zu befriedigen. Unsere Sehnsucht viser hinaus und hinüber ins Unendliche, ins Unausschöpfliche, ins Absolut !!!

    Ist das richtig?

    3,14
    deltager

    –> Wow, wow, wow... Du beskribst das so gut, wie ich es nicht machen kann. Deutsche Gedichte kann ikke jeder schreiben, salaryaallah. Ich gratuliere. Vær så god. :)

    Og det er det, det er rigt.

Viser 12 svar - 31 til 42 (42 i alt)
  • For at svare på dette emne skal du være logget ind.